您現(xiàn)在的位置: 焦作網(wǎng) > 時(shí)政要聞 > 正文 |
時(shí)政要聞
編者按:2001年,,鄭州大學(xué)特聘教授胡庚申首次提出生態(tài)翻譯學(xué),。從生態(tài)翻譯學(xué)概念的初探到生態(tài)翻譯學(xué)理論的建構(gòu),,經(jīng)過(guò)二十余年的發(fā)展,,生態(tài)翻譯學(xué)研究已受到國(guó)際社會(huì)廣泛關(guān)注,,也為全球生態(tài)文明建設(shè)貢獻(xiàn)了中國(guó)智慧,、中國(guó)方案,、中國(guó)力量,成為以河南實(shí)踐講好中國(guó)故事的一個(gè)典范,。作為“源地在中國(guó),、成果惠全球”的中國(guó)本土原創(chuàng)翻譯理論,近年來(lái),,生態(tài)翻譯學(xué)吸引了一批又一批的國(guó)際留學(xué)生來(lái)華學(xué)習(xí),、在豫研究。他們身上又有哪些故事,?河南國(guó)際傳播中心,、大河網(wǎng)聯(lián)合鄭州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)與國(guó)際關(guān)系學(xué)院、鄭州大學(xué)生態(tài)翻譯學(xué)研究院共同推出“從生態(tài)翻譯到生態(tài)家園”(Hugs-Class → Global Family)系列報(bào)道,,與讀者一起走進(jìn)國(guó)際生態(tài)翻譯學(xué)“教—學(xué)—研—用”的前沿勝地,,聆聽他們的故事。今日推出第四期:《“我是伊朗第一個(gè)從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生,,一定要把它學(xué)習(xí)好,、傳播好、踐行好”》,。
大河網(wǎng)訊 何為師,?古人云:“師者,所以傳道受業(yè)解惑也,�,!编嵵荽髮W(xué)外國(guó)語(yǔ)與國(guó)際關(guān)系學(xué)院伊朗籍留學(xué)生賽義德認(rèn)為:“教師是一把鑰匙,可以幫助學(xué)生打開知識(shí)寶庫(kù)的大門,�,!辈煌谄渌┦苛魧W(xué)生,賽義德有著“雙重身份”,,既是一名有著15年教齡的一線教師,,更是伊朗第一個(gè)從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生,。
“在南京理工大學(xué)取得國(guó)際貿(mào)易學(xué)碩士學(xué)位后,,我回到家鄉(xiāng)伊朗,。后來(lái)又回到中國(guó),在云南一所師范學(xué)院學(xué)習(xí)中文,。不知不覺間,,我在中國(guó)已走過(guò)八九個(gè)春秋,對(duì)中國(guó)的熱愛堅(jiān)定了我在中國(guó)繼續(xù)深造的決心,�,!苯眨卩嵵荽髮W(xué)生態(tài)翻譯學(xué)研究院,,和記者聊起自己與生態(tài)翻譯學(xué)結(jié)緣的經(jīng)過(guò),,賽義德娓娓道來(lái)。
賽義德(左一)
“我喜歡語(yǔ)言,,英語(yǔ),、漢語(yǔ)我都喜歡。雖然漢語(yǔ)是世界上公認(rèn)最難掌握的語(yǔ)言之一,,但我仍在努力學(xué)習(xí),。”在賽義德看來(lái),,語(yǔ)言是文化的一部分,,如果想學(xué)好一門語(yǔ)言,首先要學(xué)習(xí)其文化,�,!耙�?yàn)槲蚁矚g語(yǔ)言,所以我也熱愛翻譯,,因此在申請(qǐng)來(lái)華讀博期間,,我選擇了從未接觸過(guò)的專業(yè)——生態(tài)翻譯學(xué)�,!辟惲x德告訴記者,,生態(tài)翻譯學(xué)不僅是一門新興的翻譯研究范式,既有系統(tǒng)的生態(tài)翻譯專業(yè)知識(shí),,又有豐厚的中國(guó)生態(tài)智慧,,更是運(yùn)用生態(tài)翻譯而“譯有所為”,旨在傳播和踐行綠色的生態(tài)文明理念,,于是他毫不猶豫地選擇了生態(tài)翻譯學(xué),。
交談期間,記者了解到,,賽義德在來(lái)河南讀博之前已經(jīng)有過(guò)豐富的教學(xué)經(jīng)歷,。“我曾在土耳其等多個(gè)歐洲國(guó)家教英語(yǔ),也積攢了一些教學(xué)經(jīng)驗(yàn),,但這是我第一次接觸到發(fā)源于中國(guó)的生態(tài)翻譯學(xué),,別樣的經(jīng)歷讓我收獲滿滿�,!痹卩嵵荽髮W(xué)讀博期間,,賽義德與其他國(guó)家攻讀博士學(xué)位的同學(xué)一樣,由導(dǎo)師胡庚申教授安排承擔(dān)一學(xué)期的助教任務(wù),,邊學(xué)邊教,、以教促學(xué)�,!吧鷳B(tài)翻譯學(xué)的一些理念比較抽象,,雖然學(xué)習(xí)生態(tài)翻譯學(xué)已兩年有余,但仍有許多理論知識(shí)需要學(xué)習(xí),,完成助教工作有助于我加深理解,,也可以幫助我查漏補(bǔ)缺�,!辟惲x德告訴記者,。
賽義德與同學(xué)分享教學(xué)心得
跳出舒適圈,進(jìn)入新領(lǐng)域,,對(duì)于賽義德來(lái)說(shuō)也是一種挑戰(zhàn),。“我還年輕,,喜歡迎接挑戰(zhàn),。在學(xué)習(xí)過(guò)程中雖然也曾遇到不少困難,但在導(dǎo)師的耐心講解和同學(xué)們的熱情幫助下,,我還是一一克服了,。”在賽義德眼中,,導(dǎo)師胡庚申教授不僅是一個(gè)典型的“工作狂”,,更是他人生的榜樣�,!按蠖鄶�(shù)人在胡庚申教授這個(gè)年紀(jì)就已經(jīng)選擇‘躺平’了,,但他不同,仍然筆耕不輟,,沉浸在學(xué)術(shù)研究之中,,凌晨?jī)扇c(diǎn)還在為同學(xué)們答疑解惑,在學(xué)術(shù)生涯里,,我要向他學(xué)習(xí),。”
值得一提的是,賽義德是伊朗第一個(gè)從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生,�,!斑@一特殊身份讓我深感使命在肩,尤其是師從生態(tài)翻譯學(xué)創(chuàng)始人胡庚申教授,�,!闭劶爱厴I(yè)后的打算,,賽義德告訴記者,,自己將繼續(xù)從事生態(tài)翻譯學(xué)的博士后研究,并充分發(fā)揮自身教學(xué)優(yōu)勢(shì),,把生態(tài)翻譯學(xué)推廣至中東,、歐洲等世界各地,尤其是自己的家鄉(xiāng)——伊朗,�,!拔沂且晾实谝粋(gè)從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生,換句話說(shuō),,未來(lái)我也將成為把生態(tài)翻譯學(xué)引入伊朗的第一人,,為此我感到十分榮幸,一定要把生態(tài)翻譯學(xué)學(xué)習(xí)好,、傳播好,、踐行好�,!�
賽義德(左一)和同學(xué)瑪緹娜
“目前,,我正忙著撰寫兩篇學(xué)術(shù)論文,‘如何運(yùn)用生態(tài)翻譯學(xué)更好地傳播伊朗文化’正是其中一篇的主題,�,!辟惲x德告訴記者,為了更好地把生態(tài)翻譯學(xué)引入伊朗,,他除了經(jīng)常與自己在伊朗的家人和在土耳其的同事們溝通交流,,還開始了相關(guān)的具體研究�,!拔椰F(xiàn)在在河南留學(xué),,同學(xué)們來(lái)自世界各地,比如波蘭,、巴基斯坦,、尼日利亞等,他們每個(gè)人身上都代表了一種文化,,我對(duì)新事物非常感興趣,,所以他們每個(gè)人都是我的‘老師’。未來(lái),除了教師,,我還想嘗試不同職業(yè),,把生態(tài)翻譯學(xué)基本原理和生態(tài)翻譯理念應(yīng)用到各個(gè)領(lǐng)域�,!辟惲x德最后說(shuō),。(趙漢青 楊佳欣)
焦作網(wǎng)免責(zé)聲明: | ||||||||
|
編者按:2001年,,鄭州大學(xué)特聘教授胡庚申首次提出生態(tài)翻譯學(xué),。從生態(tài)翻譯學(xué)概念的初探到生態(tài)翻譯學(xué)理論的建構(gòu),經(jīng)過(guò)二十余年的發(fā)展,,生態(tài)翻譯學(xué)研究已受到國(guó)際社會(huì)廣泛關(guān)注,,也為全球生態(tài)文明建設(shè)貢獻(xiàn)了中國(guó)智慧、中國(guó)方案,、中國(guó)力量,,成為以河南實(shí)踐講好中國(guó)故事的一個(gè)典范。作為“源地在中國(guó),、成果惠全球”的中國(guó)本土原創(chuàng)翻譯理論,,近年來(lái),生態(tài)翻譯學(xué)吸引了一批又一批的國(guó)際留學(xué)生來(lái)華學(xué)習(xí),、在豫研究,。他們身上又有哪些故事?河南國(guó)際傳播中心,、大河網(wǎng)聯(lián)合鄭州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)與國(guó)際關(guān)系學(xué)院,、鄭州大學(xué)生態(tài)翻譯學(xué)研究院共同推出“從生態(tài)翻譯到生態(tài)家園”(Hugs-Class → Global Family)系列報(bào)道,與讀者一起走進(jìn)國(guó)際生態(tài)翻譯學(xué)“教—學(xué)—研—用”的前沿勝地,,聆聽他們的故事,。今日推出第四期:《“我是伊朗第一個(gè)從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生,一定要把它學(xué)習(xí)好,、傳播好,、踐行好”》,。
大河網(wǎng)訊 何為師?古人云:“師者,,所以傳道受業(yè)解惑也,。”鄭州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)與國(guó)際關(guān)系學(xué)院伊朗籍留學(xué)生賽義德認(rèn)為:“教師是一把鑰匙,,可以幫助學(xué)生打開知識(shí)寶庫(kù)的大門,。”不同于其他博士留學(xué)生,,賽義德有著“雙重身份”,,既是一名有著15年教齡的一線教師,更是伊朗第一個(gè)從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生,。
“在南京理工大學(xué)取得國(guó)際貿(mào)易學(xué)碩士學(xué)位后,,我回到家鄉(xiāng)伊朗。后來(lái)又回到中國(guó),,在云南一所師范學(xué)院學(xué)習(xí)中文,。不知不覺間,我在中國(guó)已走過(guò)八九個(gè)春秋,,對(duì)中國(guó)的熱愛堅(jiān)定了我在中國(guó)繼續(xù)深造的決心,。”近日,,在鄭州大學(xué)生態(tài)翻譯學(xué)研究院,,和記者聊起自己與生態(tài)翻譯學(xué)結(jié)緣的經(jīng)過(guò),賽義德娓娓道來(lái),。
賽義德(左一)
“我喜歡語(yǔ)言,,英語(yǔ)、漢語(yǔ)我都喜歡,。雖然漢語(yǔ)是世界上公認(rèn)最難掌握的語(yǔ)言之一,,但我仍在努力學(xué)習(xí)�,!痹谫惲x德看來(lái),,語(yǔ)言是文化的一部分,如果想學(xué)好一門語(yǔ)言,,首先要學(xué)習(xí)其文化,。“因?yàn)槲蚁矚g語(yǔ)言,,所以我也熱愛翻譯,,因此在申請(qǐng)來(lái)華讀博期間,我選擇了從未接觸過(guò)的專業(yè)——生態(tài)翻譯學(xué),�,!辟惲x德告訴記者,,生態(tài)翻譯學(xué)不僅是一門新興的翻譯研究范式,既有系統(tǒng)的生態(tài)翻譯專業(yè)知識(shí),,又有豐厚的中國(guó)生態(tài)智慧,,更是運(yùn)用生態(tài)翻譯而“譯有所為”,旨在傳播和踐行綠色的生態(tài)文明理念,,于是他毫不猶豫地選擇了生態(tài)翻譯學(xué),。
交談期間,記者了解到,,賽義德在來(lái)河南讀博之前已經(jīng)有過(guò)豐富的教學(xué)經(jīng)歷,。“我曾在土耳其等多個(gè)歐洲國(guó)家教英語(yǔ),,也積攢了一些教學(xué)經(jīng)驗(yàn),,但這是我第一次接觸到發(fā)源于中國(guó)的生態(tài)翻譯學(xué),別樣的經(jīng)歷讓我收獲滿滿,�,!痹卩嵵荽髮W(xué)讀博期間,賽義德與其他國(guó)家攻讀博士學(xué)位的同學(xué)一樣,,由導(dǎo)師胡庚申教授安排承擔(dān)一學(xué)期的助教任務(wù),,邊學(xué)邊教,、以教促學(xué),。“生態(tài)翻譯學(xué)的一些理念比較抽象,,雖然學(xué)習(xí)生態(tài)翻譯學(xué)已兩年有余,,但仍有許多理論知識(shí)需要學(xué)習(xí),完成助教工作有助于我加深理解,,也可以幫助我查漏補(bǔ)缺,。”賽義德告訴記者,。
賽義德與同學(xué)分享教學(xué)心得
跳出舒適圈,,進(jìn)入新領(lǐng)域,對(duì)于賽義德來(lái)說(shuō)也是一種挑戰(zhàn),�,!拔疫年輕,喜歡迎接挑戰(zhàn),。在學(xué)習(xí)過(guò)程中雖然也曾遇到不少困難,,但在導(dǎo)師的耐心講解和同學(xué)們的熱情幫助下,我還是一一克服了,�,!痹谫惲x德眼中,,導(dǎo)師胡庚申教授不僅是一個(gè)典型的“工作狂”,更是他人生的榜樣,�,!按蠖鄶�(shù)人在胡庚申教授這個(gè)年紀(jì)就已經(jīng)選擇‘躺平’了,但他不同,,仍然筆耕不輟,,沉浸在學(xué)術(shù)研究之中,凌晨?jī)扇c(diǎn)還在為同學(xué)們答疑解惑,,在學(xué)術(shù)生涯里,,我要向他學(xué)習(xí)�,!�
值得一提的是,,賽義德是伊朗第一個(gè)從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生�,!斑@一特殊身份讓我深感使命在肩,,尤其是師從生態(tài)翻譯學(xué)創(chuàng)始人胡庚申教授�,!闭劶爱厴I(yè)后的打算,,賽義德告訴記者,自己將繼續(xù)從事生態(tài)翻譯學(xué)的博士后研究,,并充分發(fā)揮自身教學(xué)優(yōu)勢(shì),,把生態(tài)翻譯學(xué)推廣至中東、歐洲等世界各地,,尤其是自己的家鄉(xiāng)——伊朗,。“我是伊朗第一個(gè)從事生態(tài)翻譯學(xué)研究的博士生,,換句話說(shuō),,未來(lái)我也將成為把生態(tài)翻譯學(xué)引入伊朗的第一人,為此我感到十分榮幸,,一定要把生態(tài)翻譯學(xué)學(xué)習(xí)好,、傳播好、踐行好,�,!�
賽義德(左一)和同學(xué)瑪緹娜
“目前,我正忙著撰寫兩篇學(xué)術(shù)論文,,‘如何運(yùn)用生態(tài)翻譯學(xué)更好地傳播伊朗文化’正是其中一篇的主題,。”賽義德告訴記者,,為了更好地把生態(tài)翻譯學(xué)引入伊朗,,他除了經(jīng)常與自己在伊朗的家人和在土耳其的同事們溝通交流,,還開始了相關(guān)的具體研究�,!拔椰F(xiàn)在在河南留學(xué),,同學(xué)們來(lái)自世界各地,比如波蘭,、巴基斯坦,、尼日利亞等,他們每個(gè)人身上都代表了一種文化,,我對(duì)新事物非常感興趣,,所以他們每個(gè)人都是我的‘老師’。未來(lái),,除了教師,,我還想嘗試不同職業(yè),把生態(tài)翻譯學(xué)基本原理和生態(tài)翻譯理念應(yīng)用到各個(gè)領(lǐng)域,�,!辟惲x德最后說(shuō)。(趙漢青 楊佳欣)
|
焦作網(wǎng)免責(zé)聲明: | ||||||||
|
|
|